Vivez un rêve, devenez « Seigneur de Cousserans » dans cette demeure du XV ème siècle préservée, confortable et accueillante, où vous trouverez quiétude et romantisme. Surprenante et cachée, cette demeure de seigneurs vous apparaîtra tel un conte de fées dès que vous franchirez son rideau de verdure et la rivière qu’il domine. château séjour cousserans vacances hôtes demeure d’hôtes chambre d’hôtes nature sud ouest quercy lot midi pyrénées région vinicole charme calme musique médiéval romantique enchanté france sejour chateau chateaux demeure d’hotes chambre d’hotesx demeure d’hote chambre d’hote demeures chambres demeures d’hote chambres d’hote
Entrer directement
Enter now
château,séjour,cousserans,vacances,hôtes,demeure d’hôtes,chambre d’hôtes,nature,sud ouest,quercy,lot,midi pyrénées,région vinicole,location,calme,musique, médiéval,romantique,enchanté,art,sejour,chateau,chateaux,demeure d’hotes,chambre d’hotes,demeure d’hote,chambres d’hote,demeures
castle,stay,cousserans,holidays,guests,guest house,bed and breakfast,nature,south west,quercy,lot,midi pyrénées,wine region,rent,calm,music,medieval,romantic,enchanting,art,stay,chateau,chateaux,rooms in a chateau,guest house,bed and breakfast,residences
-
-
Accueil
Welcome
Votre Séjour
Your Stay
Activités
What To Do
Plan d'Accès
Directions
Les Chambres
Rooms
Réservation
Reservations
Contact
Contact Us
Les Propriétaires
Owners
La Région
The Region
Historique
History
Tarifs & Conditions
Rates & Conditions
Réservations
Reservations
Le Domaine
The Property
La Piscine
Swimming Pool
La Gastronomie
Eating out
La Culture
Culture
Le Sport
Sport
Les Promenades
Walk
Les Concerts
Concerts
Le Plus
More
Les Seigneurs de Cousserans - Vivez un rêve, devenez « Seigneur de Cousserans » dans cette demeure du XV ème siècle préservée, confortable et accueillante, où vous trouverez quiétude et romantisme.
Lords of Cousserans Castle - Live a dream and become "Lords of Cousserans" in this fairytale XVth Century chateau, romantically hidden in a tranquil vale of greenery overlooking a peaceful river.
château,séjour,cousserans,vacances,hôtes,demeure d’hôtes,chambre d’hôtes,nature,sud ouest,quercy,lot,midi pyrénées,région vinicole,charme,calme,musique, médiéval,romantique,enchanté,france,sejour,chateau,chateaux,demeure d’hotes,chambre d’hotesx,demeure d’hote,chambres d’hote,demeures
chateau,stay,cousserans,holidays,guests,guest house,bed and breakfast,nature,south west,quercy,lot,midi pyrénées,wine region,charming,calm,music,medieval,romantic,enchanting,france,stay,chateau,chateaux,rooms in a chateau,bed and breakfast,guest house,bed and breakfast,residences
Château de Cousserans - Chambre d’hôtes
Chateau de Cousserans - Bed and Breakfast
Les Seigneurs de Cousserans - Surprenant et caché, cette demeure de seigneurs vous apparaîtra tel un conte de fées dès que vous franchirez son rideau de verdure et la rivière qu’il domine.
The Lords of Cousserans - This wonderful and surprising chateau will appear to you like a fairy tale as you walk across its lush gardens overlooking a tranquil valley.
Introduction
Introduction
Le Château de Cousserans
Le Château de Cousserans
http://www.lesseigneursdecousserans.com/
http://www.lesseigneursdecousserans.com/
info@lesseigneursdecousserans.com
info@lesseigneursdecousserans.com
01022006
01022006
19062006
19062006
Les Seigneurs de Cousserans
Les Seigneurs de Cousserans
7 days
7 days
Chateau de Cousserans
Chateau de Cousserans
46140
46140
Belaye
Belaye
France
France
chateau chambre hote sejour
chateau chambre hote sejour
Le château de Cousserans - Les Seigneurs de Cousserans
Le château de Cousserans - Les Seigneurs de Cousserans
Vivez un rêve, devenez « Seigneur de Cousserans » dans cette demeure du XV ème siècle préservée, confortable et accueillante, où vous trouverez quiétude et romantisme.
Surprenante et cachée, cette demeure de seigneurs vous apparaîtra tel un conte de fées dès que vous franchirez son rideau de verdure et la rivière qu’il domine.
château séjour cousserans vacances hôtes demeure d’hôtes chambre d’hôtes nature sud ouest quercy lot midi pyrénées région vinicole charme calme musique médiéval romantique enchanté france sejour chateau chateaux demeure d’hotes chambre d’hotesx demeure d’hote chambre d’hote demeures chambres
demeures d’hote chambres d’hote
Vivez un rêve, devenez « Seigneur de Cousserans » dans cette demeure du XV ème siècle préservée, confortable et accueillante, où vous trouverez quiétude et romantisme.
Surprenante et cachée, cette demeure de seigneurs vous apparaîtra tel un conte de fées dès que vous franchirez son rideau de verdure et la rivière qu’il domine.
château séjour cousserans vacances hôtes demeure d’hôtes chambre d’hôtes nature sud ouest quercy lot midi pyrénées région vinicole charme calme musique médiéval romantique enchanté france sejour chateau chateaux demeure d’hotes chambre d’hotesx demeure d’hote chambre d’hote demeures chambres
demeures d’hote chambres d’hote
Toccata
Toccata
Fugue
Fugue
Adagio
Adagio
Pavane
Pavane
La Dorienne
La Dorienne
§JPG§1152624771.JPGµJPGµ400£JPG£
§JPG§1152624771.JPGµJPGµ400£JPG£
La piscine, à l’écart du château, 50 m environ, est isolée, au bord d’une pinède.
Elle se trouve au milieu de la nature, avec pour seul bruit le chant des oiseaux.
On y accède par un petit chemin depuis la terrasse .
The swimming pool is situated around 50m up a little track leading from the terrace.
It’s on the edge of an oak wood and perfectly quiet: the only noise is birdsong.
Ses dimensions sont : 15m x 5,50 m – avec une profondeur de 2 à 3 m - et un bassin à débordement situé dans un hall largement ouvert sur une grande terrasse.
Stérilisation naturelle par électrolyse, l’eau étant légèrement salée (1/10ème de l’eau de mer).
The pool’s dimensions are 15 x 5½m and it is 2-3m deep. There is an overflow tank in a separate room opening onto a large terrace.
The pool has a natural sterilisation system using electrolysis because the water is slightly saline (1/10 sea water concentration).
Pour des raisons de sécurité et de tranquillité, les enfants de moins de 10 ans n’y sont pas admis sans leurs parents.
On peut y accéder aussi en voiture.
For reasons of safety and quiet, children under the age of 10 must be accompanied by their parents.
The pool is directly accessible by car.
§JPG§fran_luck.jpgµJPGµ240£JPG£
§JPG§fran_luck.jpgµJPGµ240£JPG£
Vivez un rêve, devenez Seigneur de Cousserans dans une demeure du XVème siècle préservée, confortable et accueillante, où vous trouverez quiétude, romantisme et un certain mystère.
Be the Lords of Cousserans in this romantic, mysterious 15th Century château in the heart of the Lot.
§JPG§chato_vert.jpgµJPGµ200£JPG£
§JPG§chato_vert.jpgµJPGµ200£JPG£
Tel un conte de fées, cette demeure vous apparaîtra, surprenante et cachée, au-delà de son rideau de verdure et de la rivière qu’elle domine.
Cousserans is a fairytale castle emerging out a veil of greenery.
Site conçu par Web Era
Web Site conceived by Web Era
Visite N°
Visit N°
Haut de Page
Top
-
-
-
-
-
-
-
-
Reserver Maintenant
Reserve Nox
Cinq chambres vastes et confortables vous attendent. Très spacieuses, (30 à 40 m2), elles comportent une entrée, un dressing, et sont bien sûr, agrémentées de jolies salles de bain.
Très romantiques dans leur aménagement intérieur, vous vous y sentirez tout de suite à l’aise. Elles sont toutes « non fumeur » .
Situées au dernier étage, au niveau du vol des oiseaux, elles diffèrent par leur ambiance, leur couleur et leur exposition.
Five spacious, comfortable rooms await you, each with an entrance, a dressing space and, of course, nice bathrooms. The rooms are big: 30 to 40 m2.
The romantic décor of these rooms will soon put you at your ease. They are all non-smoking.
The rooms are on the top floor of the chateau, each facing a different way and each with a different style and ambiance.
§JPG§staccato.jpgµJPGµ400£JPG£
§JPG§staccato.jpgµJPGµ400£JPG£
Deux lits jumeaux et un lit simple
à l’ Ouest : un aperçu de la « Couronne de Cousserans »
au Sud : vue de la « petite terrasse » et du sentier qui mène à la piscine
Two twin beds and one single bed
West view : the « Crown of Cousserans »
South view: to the «little terrace » and the path to the swimming pool
§JPG§chato_cp.jpgµJPGµ400£JPG£
§JPG§chato_cp.jpgµJPGµ400£JPG£
Cinq chambres vastes et confortables vous attendent. Très spacieuses, (30 à 40 m2), elles comportent une entrée, un dressing, et sont bien sûr, agrémentées de jolies salles de bain.
Très romantiques dans leur aménagement intérieur, vous vous y sentirez tout de suite à l’aise. Elles sont toutes « non fumeur » .
Situées au dernier étage, au niveau du vol des oiseaux, elles diffèrent par leur ambiance, leur couleur et leur exposition.
Five spacious, comfortable rooms await you, each with an entrance, a dressing space and, of course, nice bathrooms. The rooms are big: 30 to 40 m2.
The romantic décor of these rooms will soon put you at your ease. They are all non-smoking.
The rooms are on the top floor of the chateau, each facing a different way and each with a different style and ambiance.
-
-
§JPG§fugue.jpgµJPGµ400£JPG£
§JPG§fugue.jpgµJPGµ400£JPG£
Grand lit double (180) et un lit simple
au Nord Est : découverte de la vallée et des ânes
Big double bed (180) and one single bed
North west view : down the valley and the donkey paddock
Tarifs et Conditions
Rate & Conditions
§JPG§chato_tourneige.jpgµJPGµ300£JPG£
§JPG§chato_tourneige.jpgµJPGµ300£JPG£
Cinq chambres vastes et confortables vous attendent. Très spacieuses, (30 à 40 m2), elles comportent une entrée, un dressing, et sont bien sûr, agrémentées de jolies salles de bain.
Très romantiques dans leur aménagement intérieur, vous vous y sentirez tout de suite à l’aise. Elles sont toutes « non fumeur » .
Situées au dernier étage, au niveau du vol des oiseaux, elles diffèrent par leur ambiance, leur couleur et leur exposition.
Five spacious, comfortable rooms await you, each with an entrance, a dressing space and, of course, nice bathrooms. The rooms are big: 30 to 40 m2.
The romantic décor of these rooms will soon put you at your ease. They are all non-smoking.
The rooms are on the top floor of the chateau, each facing a different way and each with a different style and ambiance.
§JPG§toccata2.jpgµJPGµ400£JPG£
§JPG§toccata2.jpgµJPGµ400£JPG£
Grand lit double (180) - avec une grande salle de bain en terres cuites
Au Nord Est : vue de la vallée et du grand cèdre
A l’Est : vue du terrain sauvage en bordure de la rivière où des chevreuils se hasardent parfois.
Big double bed (180) – with a large terracotta bathroom
North East view : the valley and the big cedar tree
East view: to the river meadow with occasional roe deer.
§JPG§tour.jpgµJPGµ400£JPG£
§JPG§tour.jpgµJPGµ400£JPG£
Cinq chambres vastes et confortables vous attendent. Très spacieuses, (30 à 40 m2), elles comportent une entrée, un dressing, et sont bien sûr, agrémentées de jolies salles de bain.
Très romantiques dans leur aménagement intérieur, vous vous y sentirez tout de suite à l’aise. Elles sont toutes « non fumeur » .
Situées au dernier étage, au niveau du vol des oiseaux, elles diffèrent par leur ambiance, leur couleur et leur exposition.
Five spacious, comfortable rooms await you, each with an entrance, a dressing space and, of course, nice bathrooms. The rooms are big: 30 to 40 m2.
The romantic décor of these rooms will soon put you at your ease. They are all non-smoking.
The rooms are on the top floor of the chateau, each facing a different way and each with a different style and ambiance.
§JPG§chambrepavane.jpgµJPGµ300£JPG£§JPG§1220363286.jpgµJPGµ300£JPG£
§JPG§chambrepavane.jpgµJPGµ300£JPG£§JPG§1220363286.jpgµJPGµ300£JPG£
Grand lit double (180)
Les couleurs de la Toscane au milieu des arbres aux mille verts …
Au Sud : vue du sentier et du toit de la piscine.
A l’Ouest : aperçu des murs et des mâchicoulis et de la « petite terrasse ».
Big double bed (180)
Tuscan colours amid trees of a thousand greens …
South view : view of the path and swimming pool roof
West view : view of the woods beyond the ochre castle walls and crenulations of onto the « little terrace » way below.
§JPG§pavane2.jpgµJPGµ319£JPG£
§JPG§pavane2.jpgµJPGµ319£JPG£
Cinq chambres vastes et confortables vous attendent. Très spacieuses, (30 à 40 m2), elles comportent une entrée, un dressing, et sont bien sûr, agrémentées de jolies salles de bain.
Très romantiques dans leur aménagement intérieur, vous vous y sentirez tout de suite à l’aise. Elles sont toutes « non fumeur » .
Situées au dernier étage, au niveau du vol des oiseaux, elles diffèrent par leur ambiance, leur couleur et leur exposition.
Five spacious, comfortable rooms await you, each with an entrance, a dressing space and, of course, nice bathrooms. The rooms are big: 30 to 40 m2.
The romantic décor of these rooms will soon put you at your ease. They are all non-smoking.
The rooms are on the top floor of the chateau, each facing a different way and each with a different style and ambiance.
§JPG§dorienne.jpgµJPGµ400£JPG£
§JPG§dorienne.jpgµJPGµ400£JPG£
Grand lit double (180)
Les poutres du plafond vous rassurent et l’ocre de ses murs vous réchauffe – vue imprenable sur la tour et ses mâchicoulis.
Big double bed (180)
The beams and the ochre walls will give you the impression of warmth and good living – view over the tower and crenulations.
§JPG§jardin.jpgµJPGµ400£JPG£
§JPG§jardin.jpgµJPGµ400£JPG£
Personnes
Guests
pour
for
Jours
Days
Chambre
Room
Lits
Beds
Du
From
À
To
VALIDER LA DEMANDE
VALID YOUR FORM
Nom
Name
Adresse
Adress
Code Postal
Zip
Ville (Pays)
Town / Conuntry /State
Tél.
Phone
Portable
GSM
Couriel
Vérifiez votre mail. Une réponse vous sera envoyée.
Verity your e-mail. We contact you by e-mail.
Contact : Francesca Mougin
Château de Cousserans
46140 Belaye
Tel. +33 (0)5 65 36 25 77
Fax +33 (0)5 65 36 29 48
info@lesseigneursdecousserans.com
Contact : Francesca Mougin
Château de Cousserans
46140 Belaye
Tel. +33 (0)5 65 36 25 77
Fax +33 (0)5 65 36 29 48
info@lesseigneursdecousserans.com
Vous serez contactés pour confirmation ! (Sous reserve de disponoibilité)
We contact you for confirmation ! (Sous reserve de disponoibilité)
-
-
-
-
“ Le château de Cousserans est mentionné pour la première fois en 1284 dans une reconnaissance féodale. Il appartient alors à la châtellenie épiscopale de Bélaye. ”
L'histoire de cette demeure commence au tout début du Xvème siècle, et M. Ernest Lafont, dans son ouvrage “ La route des vins de Cahors ”, résume bien l'histoire du château.
The château is first mentioned in a feudal survey in 1284 as belonging to the episcopal estates of Bélaye. The building’s history begins in the early 15th Century and is well outlined by Ernest Lafont in his book La Route des Vins de Cahors.
“ C’est Pierre de Bosc, dont la famille venait de St Privat, près de Montcuq, qui fit élever le château entre 1408 et 1420….. En 1467, Pierre de Bosc est qualifié de “ Seigneur du Repaire de Cousserans …
En 1559 c’est Lamothe-Lambert qui est Seigneur de Cousserans.
Au XVIIe siècle, vers 1635, c’est un Durfort apparenté aux Durfort-Boissières qui en devient propriétaire…
"The castle was built between 1408 et 1420 by Pierre de Bosc, whose family came from St Privat, near Montcuq... He is mentioned in 1467 as “Lord of the fortified castle of Cousserans” …
In 1559, the castle belonged to Lamothe-Lambert. In the 17th Century, around 1635, we find a Durfort, a relation of the Durfort-Boissières, as the Lord of Cousserans…
En 1695, Marie-Anne de Durfort épousait Pierre Dumas de Prayssac qui devint Seigneur de Cousserans à son tour.
La famille de Gard acheta Cousserans en 1732 , et ce nouveau propriétaire est qualifié de Conseiller du Roy, son avocat et procureur au Sénéchal et Présidial de Cahors….
Par alliance, Cousserans passe à la famille Lacoste de Fontenilles dont le dernier descendant a été le baron de Roussy aux “ armes d ‘azur à la licorne d’or, au chef de même ”.
In 1695, Marie-Anne de Durfort married Pierre Dumas de Prayssac who in turn became Lord of Cousserans.
The de Gard family bought Cousserans in 1732, and the new owner was a King’s Counsellor and chief prosecutor in Cahors….
Through marriage, Cousserans passed into hands of the Lacoste de Fontenilles family whose last descendant was the Baron de Roussy."
Monsieur l'ambassadeur et Madame Dejean en font l'acquisition en 1955 .
Elle deviendra en 1980 la propriété de Francesca et Georges Mougin, qui décident d'en faire leur demeure principale, une demeure ouverte, dédiée à la musique et à la science.
In 1955, Cousserans was bought by Mr and Mrs Maurice Dejean, France’s ambassador to Russia.
In 1980, Francesca and Georges Mougin buy the castle and decide to dedicate it to hospitality, music and science.
§JPG§chato_pl.jpgµJPGµ419£JPG£
§JPG§chato_pl.jpgµJPGµ419£JPG£
Cousserans est un château du XVème siècle inscrit à l’inventaire des Monuments Historiques, situé dans le Quercy, région riche en culture et gastronomie.
Durant le déclin de l’Empire Romain et le Haut Moyen Age, le Quercy fut envahi par les Wisigoths, Francs, Arabes et Normands.
Plus tard le mariage d’Eléonore d’Aquitaine avec Henry Plantagenet devenue Henri II d’Angleterre, apporta l’Aquitaine aux rois d’Angleterre, et en 1190, suite au traité entre Richard Cœur de Lion et Philippe Auguste, le Quercy devint aussi territoire anglais.
Château de Cousserans is an elegant XVth century private castle and classified historical monument in the heart of the Quercy, a region rich in culture and cooking.
Through the fall of the Roman Empire and the early Middle Ages, the Quercy region was invaded by Visigoths, Francs, Arabs and Normans, i.e. Vikings. The marriage of Eleanor of Aquitaine to Henry Plantagenet, later Henry II of England, caused neighbouring Aquitaine to pass into the hands of the Kings of England and in 1190, following the treaty between Richard the Lion Heart and Philip Augustus, the Quercy became English territory.
§JPG§bois.jpgµJPGµ419£JPG£
§JPG§bois.jpgµJPGµ419£JPG£
La Croisade des Albigeois et la Guerre de Cent ans causèrent de multiples dégâts à la région. C’est durant cette période que des grottes furent fortifiées et de nombreux châteaux construits.
Néanmoins certaines périodes furent prospères, des monastères et abbayes en témoignent.
Ce résumé historique explique le nombre et la variété des sites que la région présentent : châteaux, lieux sacrés et bastides, circuits préhistoriques avec des grottes ornées telles que Pech-Merle, Lacave, et bien d’autres.
The Albigensian Crusade and the Hundred Years war brought great destruction to the region. It was during this period that caves were fortified and many castles built. Nevertheless, parts of the medieval period were prosperous and there are many monasteries and abbeys which testify to this wealth.
This brief history explains the number and variety of sites this area has to offer in addition to a series of remarkable natural sites.
§JPG§murs.jpgµJPGµ314£JPG£
§JPG§murs.jpgµJPGµ314£JPG£
Isolé, en pleine nature, ce très beau château féodal est au milieu d’un vaste domaine de 60 hectares de bois, de Causse et de vallée. Des murs épais le protègent de la chaleur pendant l’été.
La lumière si particulière au Lot, vous permettra d’apprécier à toutes les heures du jour la beauté de la nature dans ces espaces préservés.
« L’allée des noisetiers » vous conduira sur les ruines d’un lieu celte, tandis que le bruit de la rivière accompagnera vos pas.
Parfois, au lever du jour ou à la tombée de la nuit, lorsqu’ils sortent des fourrés pour brouter, une chèvre et ses faons se laisseront apercevoir.
Des chouettes, dites « dames blanches », ayant élu domicile à Cousserans, vous pourrez les entendre et peut-être voir leur vol gracieux par une nuit de pleine lune.
This beautiful feudal castle is set in the middle of 200 acres of woodland, causse and valley.
The thick castle walls protect the interior from the summer heat.
The special light there is in the Lot will enable you to enjoy the beauty of nature in these natural places.
The hazel alley will lead you to the ruins of a Celtic place of worship with the sound of the river along your walk.
Occasionally, at dawn or dusk, you may glimpse a roe deer and her fawns stepping out of the woodland verges.
There are barn owls, which in French we call « dames blanches”, that live in the castle eaves: you can hear them and watch their graceful flight on moonlit nights. There are big tawny owls too.
§JPG§chato_cpl.jpgµJPGµ284£JPG£
§JPG§chato_cpl.jpgµJPGµ284£JPG£
Mais écoutons ce texte tiré de l’ouvrage écrit par un amoureux du Lot :
« …Serti dans un poétique paysage qui sourit aux yeux et les repose. Toute végétation d’un vert intense y affirme luxuriante santé et persistante survie de souvenirs dont la cascade des eaux et le bruissement du bosquet murmurent une discrète évocation.
Cousserans déserté de ses propriétaires, évoquerait le Château de la Belle au Bois Dormant.
Tout à coté le bois est un incomparable magicien qui provoque tous les désirs et toutes les confidences capables d’offrir à de jeunes châtelains tous les enchantements et toutes les surprises.
Où pourrait-on plus délicieusement se reposer que dans ce vallon encore à l’abri des trépidantes circulations ? Les heures poétiques des soirs n’y sont-elles pas caressantes et ne favorisent-elles pas toutes les rêveries ?
N’est-ce pas un coin privilégié dans la riche verdoyance de ses prés et les ombres de ses taillis ?
…..toute la beauté, le plaisir des yeux, la vie ardente et l’harmonie des muses l…. » (²)
(²) Extrait de l’ouvrage « La route du vin de Cahors » de M. Ernest Lafont
Here’s (roughly) how one lyrical Lot lover put it:
« …Set in a poetic landscape which smiles on one so calmingly. The intense greenness of all the plants bear testimony to their luxuriant health and falling water and rustling leaves discretely evoke age-old memories.
Were Cousserans empty, one would think of Sleeping Beauty.
The wood around it is a consummate magician, awakening every desire and enchanting and surprising all young visitors.
Where could one relax more deliciously than in this little valley far from the hubbub of life? Are not the poetic evening hours more caressing here, more favourable to dreaming?
Isn’t this special place in the rich greenness of its meadows and the shadows of its coppices?
…..all the beauty, the visual pleasure, life’s ardour and harmony of the muses !…. » (²)
(²) Translated from « La route du vin de Cahors » by Ernest Lafont
A une trentaine de km au Sud Ouest de Cahors, aux confins du Tarn et Garonne, le Château de Cousserans se trouve au Sud des villages de Prayssac et de Castelfranc, au bord du Lissourgues, petit affluent du Lot.
Il est situé au cœur du Quercy, où le choix des activités est riche et varié . Selon vos souhaits elles seront culturelles, sportives, sans oublier la gastronomie.
The Château de Cousserans is situated 30 km South West of Cahors in the Tarn et Garonne area and just south of the attractive villages of Prayssac and Castelfranc, on the banks of the river Lissourgues, a little tributary of the River Lot.
It’s right in the heart of the Quercy, which has a wide and varied choice of activities; according to your tastes, these may be cultural, sporting or, of course, gastronomic.
A une trentaine de km au Sud Ouest de Cahors, aux confins du Tarn et Garonne, le Château de Cousserans se trouve au Sud des villages de Prayssac et de Castelfranc, au bord du Lissourgues, petit affluent du Lot.
Il est situé au cœur du Quercy, où le choix des activités est riche et varié . Selon vos souhaits elles seront culturelles, sportives, sans oublier la gastronomie.
The Château de Cousserans is situated 30 km South West of Cahors in the Tarn et Garonne area and just south of the attractive villages of Prayssac and Castelfranc, on the banks of the river Lissourgues, a little tributary of the River Lot.
It’s right in the heart of the Quercy, which has a wide and varied choice of activities; according to your tastes, these may be cultural, sporting or, of course, gastronomic.
A une trentaine de km au Sud Ouest de Cahors, aux confins du Tarn et Garonne, le Château de Cousserans se trouve au Sud des villages de Prayssac et de Castelfranc, au bord du Lissourgues, petit affluent du Lot.
Il est situé au cœur du Quercy, où le choix des activités est riche et varié . Selon vos souhaits elles seront culturelles, sportives, sans oublier la gastronomie.
The Château de Cousserans is situated 30 km South West of Cahors in the Tarn et Garonne area and just south of the attractive villages of Prayssac and Castelfranc, on the banks of the river Lissourgues, a little tributary of the River Lot.
It’s right in the heart of the Quercy, which has a wide and varied choice of activities; according to your tastes, these may be cultural, sporting or, of course, gastronomic.
A une trentaine de km au Sud Ouest de Cahors, aux confins du Tarn et Garonne, le Château de Cousserans se trouve au Sud des villages de Prayssac et de Castelfranc, au bord du Lissourgues, petit affluent du Lot.
Il est situé au cœur du Quercy, où le choix des activités est riche et varié . Selon vos souhaits elles seront culturelles, sportives, sans oublier la gastronomie.
The Château de Cousserans is situated 30 km South West of Cahors in the Tarn et Garonne area and just south of the attractive villages of Prayssac and Castelfranc, on the banks of the river Lissourgues, a little tributary of the River Lot.
It’s right in the heart of the Quercy, which has a wide and varied choice of activities; according to your tastes, these may be cultural, sporting or, of course, gastronomic.
A une trentaine de km au Sud Ouest de Cahors, aux confins du Tarn et Garonne, le Château de Cousserans se trouve au Sud des villages de Prayssac et de Castelfranc, au bord du Lissourgues, petit affluent du Lot.
Il est situé au cœur du Quercy, où le choix des activités est riche et varié . Selon vos souhaits elles seront culturelles, sportives, sans oublier la gastronomie.
The Château de Cousserans is situated 30 km South West of Cahors in the Tarn et Garonne area and just south of the attractive villages of Prayssac and Castelfranc, on the banks of the river Lissourgues, a little tributary of the River Lot.
It’s right in the heart of the Quercy, which has a wide and varied choice of activities; according to your tastes, these may be cultural, sporting or, of course, gastronomic.
Château de Cousserans
46140 BELAYE
France
Tel : +33 (0)5 65 36 25 77
Fax : +33 (0)5 65 36 29 48
Château de Cousserans
46140 BELAYE
France
Tel : +33 (0)5 65 36 25 77
Fax : +33 (0)5 65 36 29 48
-
-
.
Offices de Tourisme de Cahors
Offices de Tourisme de Toulouse
Offices de Tourisme de Agen
Cahors -> Château de Cousserans
Agen -> Château de Cousserans
Toulouse -> Château de Cousserans
.
Cahors Tourist Office
Toulouse Tourist Offices
Agen Tourist Office
Cahors -> Château de Cousserans
Agen -> Château de Cousserans
Toulouse -> Château de Cousserans
Divers restaurants typiques et délicieux se situent à moins de 10 km.
Un dîner au château pourra vous être proposé pendant votre séjour, avec des spécialités « maison » ou bien préparées selon vos goûts avec les produits du marché.
We can recommend a number of typical and high-quality restaurants within a radius of 10 km.
We can also propose dinner at the château during your stay, with homemade specialities or whatever dishes you’d like to choose made with products from the wonderful local markets.
-
-
-
-
Visites artistiques
Amateurs d’art et d’architecture historique, un monde de beauté et de découvertes vous attend : châteaux et bastides, Rocamadour, grottes préhistoriques, peintures rupestres (Pech-Merle, Lacave, Padirac, les Eyzies, Gourdon, etc..)
Des sites et villages médiévaux célèbres tels St-Cirq-Lapopie tout entier classé MH.
Les parcs et Jardins (dont : « Le Jardin des Sens » à Castelfranc, « Les Jardins Secrets » à Cahors)
« La plage aux Ptérosaures » à Crayssac.
Et aussi des musées ouverts toute l’année : musée Henri Martin à Cahors, musée Zadkine aux Arques, musées Rignault à St Cirq-la-Popie, Jean Lurçat à Castelnau et Champollion à Figeac.
Artistic tours
Many discoveries await lovers of art and historical architecture : châteaux and bastides, Rocamadour, massive caves and the world-renowned rock art of Pech-Merle, Lacave, Padirac, les Eyzies, Gourdon and others...
Famous medieval sites and villages such as St-Cirq-Lapopie.
Parks and Gardens: Le Jardin des Sens (Castelfranc), Les Jardins Secrets (Cahors)
La Plage aux Ptérosaures (Crayssac)
And also museums which are open all year round : the Musée Henri Martin in Cahors, Musée Zadkine (les Arques), Musée Rignault (St Cirq-la-Popie), Musée Jean Lurçat (Castelnau) and Musée Champollion (Figeac).
- Manifestations estivales (souvent prolongées au cours de l’année)
(Musique, Théâtre, Cinéma, Danse, Mîme, etc..)
- Rencontres de Violoncelle de Bélaye avec Roland Pidoux
- Spectacle chorégraphique de Montcuq (14 et 15 juillet)
- Festivals divers (Les Médiévales de Gourdon, les Rencontres cinématographiques de Gindou, Bonaguil, St Céré, Quercy Blanc, Blues de Cahors, Festival mondial de Folklore, etc..) adda-lot.com
et les fêtes estivales de villages, les marchés, les foires de brocante, etc..)
- Festivals (Music, Theatre, Cinema, Dance, Mime)
- Cello : Rencontres du Violoncellle de Bélaye with Roland Pidoux
- Dance : Spectacle chorégraphique de Montcuq (14-15 July)
- Medieval : Les Médiévales de Gourdon
- Cinema : Les Rencontres cinématographiques de Gindou, Bonaguil, St Céré, Quercy Blanc
- Other : Blues de Cahors, Festival mondial de Folklore. adda-lot.com
Also village festivals, markets and antiques fairs
-
-
sur place
Dans la propriété, vous pourrez nager de longues brasses, vous promener à pied dans des sentiers divers, découvrir un lieu celte, ou pêcher tranquillement dans le « Lissourgues ».
dans un rayon de 5 à 25 km
· Golf des Roucous – 9 trous - golfdesroucous.com
· Balade au fil de l’eau et du vin - Promenades en pays secrets – Voyages à travers le temps – lotnavigation.com
· Kanoe-Kayak : sur le Lot, le Célé, la Dordogne – bateaux.safaraid@club-internet.fr
· Promenades en gabarres – Location de pénichettes – ville.luzech.fr
· Equitation
- Promenades et Randonnées - Centres équestres - cheval-lot.com
- Endurance : énorme environnement équestre en Midi Pyrénées, tout particulièrement dans le Lot au niveau international avec 4 concours concours d’endurance :
- Endurance de Catus (120 km) – http://catus-endurance.org
- Les 2 jours du Quercy à Lalbenque
- Les 2 jours de Montcuq (2 x 100 km)
- Le Vigan (160 km)
· Espaces Naturels Sensibles du Lot « Ouvrons les Yeux » (6 circuits)
· Activités aériennes (vol libre, parachutisme, vol à voile, aviation de tourisme et ULM , montgolfière) et Astronomie
· Escalade - Spéléologie - ffspeleo.fr/cds.com
· Cyclotourisme et V.T.T. - randocyclovtt46.com
at Cousserans
At Cousserans, you can spend the day by the pool, there are footpaths if you want to go for a walk, a Celtic place of worship to discover, or you can fish in the little River Lissourgues.
within 5 to 25 km
· Golf at the Golf des Roucous – 9 holes - golfdesroucous.com
· Vines and rivers - secret walks – walk through time - lotnavigation.com
· Canoeing: canoeing and kayaking on the rivers Lot, Célé and Dordogne bateaux.safaraid@club-internet.fr
· Boating – hire traditional flat-bottomed « gabares »
· Riding : ville.luzech.fr
- Riding Centres - cheval-lot.com
.
Long distance Rides
The Midi Pyrénées region is a huge riding area and there are four internationally-renowned long distance rides:
- Endurance de Catus (120 km) - http://catus-endurance.org
- 2 days : Les 2 jours du Quercy à Lalbenque
- 2 days : Les 2 jours de Montcuq (200 km)
- Le Vigan (160 km)
· Nature trails : Espaces Naturels Sensibles du Lot « Ouvrons les Yeux » (6 circuits)
· Air sports : (skydiving, parachuting, hang gliding, ULM, hot air balloons) and Astronomy
· Rock Climbing - Potholing - ffspeleo.fr/cds.com
· Cycling and Mountain Biking - randocyclovtt46.com
Site officiel du Tourisme dans le Lot : tourisme-lot.com
et également :
pechelot.com
tourisme-montcuq.com
Official site for tourism in the Lot : tourisme-lot.com
See also :
pechelot.com
tourisme-montcuq.com
-
-
§CENT§Château de Cousserans
46140 BELAYE
France
Tel : +33 (0)5 65 36 25 77
Fax : +33 (0)5 65 36 29 48£CENT£
Impressionnant par son architecture majestueuse, le château, classé ISMH (Inventaire Supplémentaire des Monuments Historiques) s’élève sur cinq étages desservis par un ascenseur.
Francesca et Georges Mougin les propriétaires vous séduiront par leur simplicité et leur charme. Vous serez chaleureusement accueillis au pied d’un escalier à vis d’époque, exceptionnel par sa structure et ses dimensions.
Deux pianos et un orgue romantique Cavaillé-Coll, ornent le premier salon dont la cheminée date de la Renaissance. D’excellents musiciens s’y retrouvent autour de la maîtresse de maison qui ne vous refusera pas une séance d’orgue ou de piano. Pendant la période estivale, elle organise des concerts variés, des Schubertiades.
De savoureux petits déjeuners ainsi que des dîners peuvent vous être servis dans une lumineuse salle voûtée ouvrant sur une terrasse d’une beauté sauvage et naturelle. La piscine panoramique est située à proximité sur la colline. On y accède à pied par un chemin où se côtoient buis, noisetiers, et arbustes fleuris. Un accès en voiture est également possible.
Cette demeure appartiendra successivement à plusieurs familles seigneuriales, avant que Francesca et Georges Mougin en firent l'acquisition en 1980 et décident d’en faire leur demeure principale, une demeure ouverte, dédiée à la musique et à la science.
Grâce à la personnalité de ses propriétaires, Cousserans est véritablement devenu un carrefour de rencontres internationales et un lieu de repos exceptionnel dans une région magnifique où il fait bon se promener, à pied comme en voiture.
§CENT§Château de Cousserans
46140 BELAYE
France
Tel : +33 (0)5 65 36 25 77
Fax : +33 (0)5 65 36 29 48£CENT£
Cousserans is a listed historical monument rising up five majestic storeys out of the surrounding woodland.
You will love the simplicity and charm of owners Francesca and Georges Mougin, who will welcome you at the foot of a winding 15th Century stone staircase. Don’t worry, there’s lift too.
The hues and tones of the stonework are typical of the Lot, a symphony of charming ocres that seem to draw you inside.
Here owners Francesca and Georges Mougin will welcome you at the foot of the winding stone staircase.
In the first floor salon, with its massive Renaissance fireplace, there are two pianos and a Cavaillé-Coll organ. Music is a way of life at Cousserans. Francesca has some excellent musicians in her entourage and will willingly treat you to an organ or piano recital. During the holiday season, she organizes varietal concerts at the château known as Schubertiades.
You will be served delicious breakfasts (and dinners on request) in a bright vaulted dining room leading out to a beautiful, slightly wild terrace nestling in a crook in the warm ochre-coloured castle walls. From here, a little track bordered by boxwood, hazel and flowering shrubs leads up the hill to the panoramic swimming pool. It can also be accessed by car.
Over the centuries, the castle passed through the hands of several noble families. In 1980, it was bought by Francesca and Georges Mougin who decided to make it their primary residence dedicated to hospitality, music and science.
In keeping with the owners’ personalities, the château has become an international crossroads, a restful meeting place in an area of quite outstanding beauty.
Carte Précedente
Previous Map
Carte Suivante
Next Map
Imprimer
France : Aéroport de Toulouse (110 km) - Aéroport de Bordeaux (180 km) - Aéroport de Bergerac (75 km)
France : Aéroport de Toulouse (110 km) - Aéroport de Bordeaux (180 km) - Aéroport de Bergerac (75 km)
Plan
Map
En train : CAHORS (28 km) - AGEN (TGV) (60 km)
by train : CAHORS (28 km) - AGEN (TGV) (60 km)
De Bordedaux : A62 (vers Toulouse) - Sortie : Damazan, puis D911
De Bordedaux : A62 (vers Toulouse) - Sortie : Damazan, puis D911
De Toulouse : A62 (vers Bordedaux), puis A20 - Sortie Cahors
De Toulouse : A62 (vers Bordedaux), puis A20 - Sortie Cahors
Agen : D656 (vers Tournon Agenais)
Agen : D656 (vers Tournon Agenais)
Continuer sur la D656 ou D653 (selon provenance) jusque Sauzet
Continuer sur la D656 ou D653 (selon provenance) jusque Sauzet
Prendre la D67
Prendre la D67
Prendre la D45. Faire environ 4 km
Prendre la D45. Faire environ 4 km
Des peupliers et un hangar couleur vert pale. Encore 300 mètres
Des peupliers et un hangar couleur vert pale. Encore 300 mètres
pont de pierres, avec une petite pancarte : chateau de Cousserans
pont de pierres, avec une petite pancarte : chateau de Cousserans
En train : CAHORS (28 km)
AGEN (TGV) (60 km)
En avion : TOULOUSE (Blagnac) - (110 km)
Aéroport de Blagnac : tél. (33) (0) 5 61 42 44 00
BORDEAUX (Mérignac) (180 km) -
BERGERAC (Roumanière) (75 km)
(Location de voitures : CAHORS - AGEN – TOULOUSE )
By car : see maps
We can provide personal travel plans on request
By train : CAHORS (28 km)
AGEN (TGV) (60 km)
By plane: TOULOUSE (Blagnac) - (110 km)
Aéroport de Blagnac : tel. + (33) 5 61 42 44 00
BORDEAUX (Mérignac) (180 km) -
BERGERAC (Roumanière) (75 km)
(Car hire : CAHORS - AGEN – TOULOUSE )
En train : CAHORS (28 km)
AGEN (TGV) (60 km)
En avion : TOULOUSE (Blagnac) - (110 km)
Aéroport de Blagnac : tél. (33) (0) 5 61 42 44 00
BORDEAUX (Mérignac) (180 km) -
BERGERAC (Roumanière) (75 km)
(Location de voitures : CAHORS - AGEN – TOULOUSE )
By car : see maps
We can provide personal travel plans on request
By train : CAHORS (28 km)
AGEN (TGV) (60 km)
By plane: TOULOUSE (Blagnac) - (110 km)
Aéroport de Blagnac : tel. + (33) 5 61 42 44 00
BORDEAUX (Mérignac) (180 km) -
BERGERAC (Roumanière) (75 km)
(Car hire : CAHORS - AGEN – TOULOUSE )
de BORDEAUX (par BERGERAC) au château de Cousserans
de BERGERAC – A 89 – sortie 13 : Mussidan
Aéroport : Roumanière
D 709
N 21
CANCON - D 124
FUMEL - D 811
PRAYSSAC
N 89 et A 89 vers PERIGUEUX – Sortie MUSSIDAN
Aller a MUSSIDAN par la D 709 puis jusqu'a BERGERAC
a Bergerac prendre la direction de VILLENEUVE sur LOT par N 21
jusqu'a CANCON
A Cancon suivre direction MONTFLANQUIN /FUMEL par D 124
A Fumel suivre direction CAHORS par D811
jusqu'a PRAYSSAC
A Prayssac tourner a droite direction MONTCUQ (D67)
Quand vous avez traversé Le Lot, tourner a droite toujours vers MONTCUQ
Vous traverser JUILLAC et quand vous voyez un chateau en ruines il faut
prendre à gauche lla direction de MONTCUQ : D 45
Faire environ 4 km
Quand vous voyez des peupliers et un hangar couleur vert pale, faire encore 300 mètres – vous entrez par un pont de pierres, avec une petite pancarte :
"chateau de Cousserans" – Continuer le chemin jusqu’aux batiments et tourner a gauche pour monter jusqu'au chateau.
_______________________________________________________________________
de BORDEAUX au château de Cousserans
A 62
sorties 6 (Damazan) – 7 (Agen) et 8 (Valence d’Agen)
Aéroport : Mérignac
AIGUILLON
VALENCE D’AGEN
VILLENEUVE S/LOT
TOURNON
Autoroute A 62 (vers Toulouse) – Sortie 6 : Damazan
Aller à AIGUILLON puis VILLENEUVE S/LOT par 911
A Villeneuve : direction Cahors (par D 811) jusqu’à PRAYSSAC.
A Prayssac tourner a droite direction MONTCUQ (D67)
Quand vous avez traversé Le Lot, tourner a droite vers MONTCUQ
Vous traversez JUILLAC et vous arrivez à un carrefour avec un chateau en ruines.
Là il faut prendre à gauche la direction de MONTCUQ : D 45
Faire environ 4 km
Quand vous voyez des peupliers et un hangar couleur vert pale, faire encore 300 mètres – vous entrez par un pont de pierres, avec une petite pancarte :
"chateau de Cousserans" – Continuer le chemin jusqu’aux batiments et tourner a gauche pour monter jusqu'au chateau.
_______________________________________________________________________
PARIS CAHORS NORD (de PARIS par A 20)
_______________________________________________________________________
de CAHORS (centre) au Château de Cousserans
St Pierre Lafeuille
Maxou D 12
Espère D 811
Castelfranc
Anglars Juillac (D 8)
COUSSERANS D 45
Prendre Direction VILLENEUVE sur LOT – D 811
Jusqu’à CASTELFRANC
Traverser CASTELFRANC – au bout de la ligne droite dans le village :
prendre à gauche Direction ANGLARS JUILLAC (attention de ne pas prendre l’itinéraire poids lourds indiquée avant– qui fait 18 km de plus !) –
Après avoir traversé le Lot :
Continuer 300 m après le pont et tourner à droite vers ANGLARS JUILLAC
Au carrefour avec château en ruines, prendre à gauche vers MONTCUQ.
Faire environ 3 km – passer le long d’un hangar couleur vert tilleul et encore 200 m environ et vous êtes arrivé : à droite, entrer par le pont de pierres avec pancarte
« Château de Cousserans »
_______________________________________________________________________
Itinéraire depuis CAHORS SUD
A 20 - Sortie 58
AGEN D 653 + D 656
SAUZET D 67 (relie à D 45)
A l’entrée de CAHORS prendre direction AGEN – D 653 et D 656 jusqu’à SAUZET
A SAUZET – milieu de village, tourner à droite - direction ANGLARS JUILLAC - D 67
Faire environ 7 km
Dans la vallée, au milieu d’une plantation de peupliers, sur la gauche, entrer par le pont de pierres avec pancarte « Château de Cousserans »
La pancarte est visible plutôt en arrivant de la direction opposée.
North Highway CAHORS to Château de Cousserans
Take 1st exit CAHORS (CAHORS CENTRE)
Take direction CAHORS until SAINT PIERRE LA FEUILLE
In the village turn right : MAXOU
Continue until road indicating Gourdon on right and Cahors on left. Take “CAHORS” on left for less than 1 km –
Then you arrive in ESPERE : turn right direction VILLENEUVE SUR LOT (D 811)
until village of CASTELFRANC.
Cross CASTELFRANC – at the end of straight road :
Turn left Direction ANGLARS JUILLAC and cross the river Lot (be careful not to take direction for trucks – it is 18 km more)
300 m after the bridge turn right direction ANGLARS JUILLAC
At ruined castle, take left D 45 towards MONTCUQ.
After 3 km – when you see pale green building, you will find on your right a small stone bridge, with sign : “ Château de Cousserans”
South Highway CAHORS to CHATEAU de COUSSERANS
Take 1st exit CAHORS
Follow direction CAHORS
At crossing turn left : AGEN (D 653 and D 656)
until SAUZET
In SAUZET in middle of village turn right : direction ANGLARS JUILLAC
After driving about 7 km
In the valley on your left, among a poplar’s forest, you will see a small stone bridge with the sign « Château de Cousserans »
This sign is easier to see when coming from the opposite way !
de BORDEAUX (par BERGERAC) au château de Cousserans
de BERGERAC – A 89 – sortie 13 : Mussidan
Aéroport : Roumanière
D 709
N 21
CANCON - D 124
FUMEL - D 811
PRAYSSAC
N 89 et A 89 vers PERIGUEUX – Sortie MUSSIDAN
Aller a MUSSIDAN par la D 709 puis jusqu'a BERGERAC
a Bergerac prendre la direction de VILLENEUVE sur LOT par N 21
jusqu'a CANCON
A Cancon suivre direction MONTFLANQUIN /FUMEL par D 124
A Fumel suivre direction CAHORS par D811
jusqu'a PRAYSSAC
A Prayssac tourner a droite direction MONTCUQ (D67)
Quand vous avez traversé Le Lot, tourner a droite toujours vers MONTCUQ
Vous traverser JUILLAC et quand vous voyez un chateau en ruines il faut
prendre à gauche lla direction de MONTCUQ : D 45
Faire environ 4 km
Quand vous voyez des peupliers et un hangar couleur vert pale, faire encore 300 mètres – vous entrez par un pont de pierres, avec une petite pancarte :
"chateau de Cousserans" – Continuer le chemin jusqu’aux batiments et tourner a gauche pour monter jusqu'au chateau.
_______________________________________________________________________
de BORDEAUX au château de Cousserans
A 62
sorties 6 (Damazan) – 7 (Agen) et 8 (Valence d’Agen)
Aéroport : Mérignac
AIGUILLON
VALENCE D’AGEN
VILLENEUVE S/LOT
TOURNON
Autoroute A 62 (vers Toulouse) – Sortie 6 : Damazan
Aller à AIGUILLON puis VILLENEUVE S/LOT par 911
A Villeneuve : direction Cahors (par D 811) jusqu’à PRAYSSAC.
A Prayssac tourner a droite direction MONTCUQ (D67)
Quand vous avez traversé Le Lot, tourner a droite vers MONTCUQ
Vous traversez JUILLAC et vous arrivez à un carrefour avec un chateau en ruines.
Là il faut prendre à gauche la direction de MONTCUQ : D 45
Faire environ 4 km
Quand vous voyez des peupliers et un hangar couleur vert pale, faire encore 300 mètres – vous entrez par un pont de pierres, avec une petite pancarte :
"chateau de Cousserans" – Continuer le chemin jusqu’aux batiments et tourner a gauche pour monter jusqu'au chateau.
_______________________________________________________________________
PARIS CAHORS NORD (de PARIS par A 20)
_______________________________________________________________________
de CAHORS (centre) au Château de Cousserans
St Pierre Lafeuille
Maxou D 12
Espère D 811
Castelfranc
Anglars Juillac (D 8)
COUSSERANS D 45
Prendre Direction VILLENEUVE sur LOT – D 811
Jusqu’à CASTELFRANC
Traverser CASTELFRANC – au bout de la ligne droite dans le village :
prendre à gauche Direction ANGLARS JUILLAC (attention de ne pas prendre l’itinéraire poids lourds indiquée avant– qui fait 18 km de plus !) –
Après avoir traversé le Lot :
Continuer 300 m après le pont et tourner à droite vers ANGLARS JUILLAC
Au carrefour avec château en ruines, prendre à gauche vers MONTCUQ.
Faire environ 3 km – passer le long d’un hangar couleur vert tilleul et encore 200 m environ et vous êtes arrivé : à droite, entrer par le pont de pierres avec pancarte
« Château de Cousserans »
_______________________________________________________________________
Itinéraire depuis CAHORS SUD
A 20 - Sortie 58
AGEN D 653 + D 656
SAUZET D 67 (relie à D 45)
A l’entrée de CAHORS prendre direction AGEN – D 653 et D 656 jusqu’à SAUZET
A SAUZET – milieu de village, tourner à droite - direction ANGLARS JUILLAC - D 67
Faire environ 7 km
Dans la vallée, au milieu d’une plantation de peupliers, sur la gauche, entrer par le pont de pierres avec pancarte « Château de Cousserans »
La pancarte est visible plutôt en arrivant de la direction opposée.
North Highway CAHORS to Château de Cousserans
Take 1st exit CAHORS (CAHORS CENTRE)
Take direction CAHORS until SAINT PIERRE LA FEUILLE
In the village turn right : MAXOU
Continue until road indicating Gourdon on right and Cahors on left. Take “CAHORS” on left for less than 1 km –
Then you arrive in ESPERE : turn right direction VILLENEUVE SUR LOT (D 811)
until village of CASTELFRANC.
Cross CASTELFRANC – at the end of straight road :
Turn left Direction ANGLARS JUILLAC and cross the river Lot (be careful not to take direction for trucks – it is 18 km more)
300 m after the bridge turn right direction ANGLARS JUILLAC
At ruined castle, take left D 45 towards MONTCUQ.
After 3 km – when you see pale green building, you will find on your right a small stone bridge, with sign : “ Château de Cousserans”
South Highway CAHORS to CHATEAU de COUSSERANS
Take 1st exit CAHORS
Follow direction CAHORS
At crossing turn left : AGEN (D 653 and D 656)
until SAUZET
In SAUZET in middle of village turn right : direction ANGLARS JUILLAC
After driving about 7 km
In the valley on your left, among a poplar’s forest, you will see a small stone bridge with the sign « Château de Cousserans »
This sign is easier to see when coming from the opposite way !
de BORDEAUX (par BERGERAC) au château de Cousserans
de BERGERAC – A 89 – sortie 13 : Mussidan
Aéroport : Roumanière
D 709
N 21
CANCON - D 124
FUMEL - D 811
PRAYSSAC
N 89 et A 89 vers PERIGUEUX – Sortie MUSSIDAN
Aller a MUSSIDAN par la D 709 puis jusqu'a BERGERAC
a Bergerac prendre la direction de VILLENEUVE sur LOT par N 21
jusqu'a CANCON
A Cancon suivre direction MONTFLANQUIN /FUMEL par D 124
A Fumel suivre direction CAHORS par D811
jusqu'a PRAYSSAC
A Prayssac tourner a droite direction MONTCUQ (D67)
Quand vous avez traversé Le Lot, tourner a droite toujours vers MONTCUQ
Vous traverser JUILLAC et quand vous voyez un chateau en ruines il faut
prendre à gauche lla direction de MONTCUQ : D 45
Faire environ 4 km
Quand vous voyez des peupliers et un hangar couleur vert pale, faire encore 300 mètres – vous entrez par un pont de pierres, avec une petite pancarte :
"chateau de Cousserans" – Continuer le chemin jusqu’aux batiments et tourner a gauche pour monter jusqu'au chateau.
_______________________________________________________________________
de BORDEAUX au château de Cousserans
A 62
sorties 6 (Damazan) – 7 (Agen) et 8 (Valence d’Agen)
Aéroport : Mérignac
AIGUILLON
VALENCE D’AGEN
VILLENEUVE S/LOT
TOURNON
Autoroute A 62 (vers Toulouse) – Sortie 6 : Damazan
Aller à AIGUILLON puis VILLENEUVE S/LOT par 911
A Villeneuve : direction Cahors (par D 811) jusqu’à PRAYSSAC.
A Prayssac tourner a droite direction MONTCUQ (D67)
Quand vous avez traversé Le Lot, tourner a droite vers MONTCUQ
Vous traversez JUILLAC et vous arrivez à un carrefour avec un chateau en ruines.
Là il faut prendre à gauche la direction de MONTCUQ : D 45
Faire environ 4 km
Quand vous voyez des peupliers et un hangar couleur vert pale, faire encore 300 mètres – vous entrez par un pont de pierres, avec une petite pancarte :
"chateau de Cousserans" – Continuer le chemin jusqu’aux batiments et tourner a gauche pour monter jusqu'au chateau.
_______________________________________________________________________
PARIS CAHORS NORD (de PARIS par A 20)
_______________________________________________________________________
de CAHORS (centre) au Château de Cousserans
St Pierre Lafeuille
Maxou D 12
Espère D 811
Castelfranc
Anglars Juillac (D 8)
COUSSERANS D 45
Prendre Direction VILLENEUVE sur LOT – D 811
Jusqu’à CASTELFRANC
Traverser CASTELFRANC – au bout de la ligne droite dans le village :
prendre à gauche Direction ANGLARS JUILLAC (attention de ne pas prendre l’itinéraire poids lourds indiquée avant– qui fait 18 km de plus !) –
Après avoir traversé le Lot :
Continuer 300 m après le pont et tourner à droite vers ANGLARS JUILLAC
Au carrefour avec château en ruines, prendre à gauche vers MONTCUQ.
Faire environ 3 km – passer le long d’un hangar couleur vert tilleul et encore 200 m environ et vous êtes arrivé : à droite, entrer par le pont de pierres avec pancarte
« Château de Cousserans »
_______________________________________________________________________
Itinéraire depuis CAHORS SUD
A 20 - Sortie 58
AGEN D 653 + D 656
SAUZET D 67 (relie à D 45)
A l’entrée de CAHORS prendre direction AGEN – D 653 et D 656 jusqu’à SAUZET
A SAUZET – milieu de village, tourner à droite - direction ANGLARS JUILLAC - D 67
Faire environ 7 km
Dans la vallée, au milieu d’une plantation de peupliers, sur la gauche, entrer par le pont de pierres avec pancarte « Château de Cousserans »
La pancarte est visible plutôt en arrivant de la direction opposée.
North Highway CAHORS to Château de Cousserans
Take 1st exit CAHORS (CAHORS CENTRE)
Take direction CAHORS until SAINT PIERRE LA FEUILLE
In the village turn right : MAXOU
Continue until road indicating Gourdon on right and Cahors on left. Take “CAHORS” on left for less than 1 km –
Then you arrive in ESPERE : turn right direction VILLENEUVE SUR LOT (D 811)
until village of CASTELFRANC.
Cross CASTELFRANC – at the end of straight road :
Turn left Direction ANGLARS JUILLAC and cross the river Lot (be careful not to take direction for trucks – it is 18 km more)
300 m after the bridge turn right direction ANGLARS JUILLAC
At ruined castle, take left D 45 towards MONTCUQ.
After 3 km – when you see pale green building, you will find on your right a small stone bridge, with sign : “ Château de Cousserans”
South Highway CAHORS to CHATEAU de COUSSERANS
Take 1st exit CAHORS
Follow direction CAHORS
At crossing turn left : AGEN (D 653 and D 656)
until SAUZET
In SAUZET in middle of village turn right : direction ANGLARS JUILLAC
After driving about 7 km
In the valley on your left, among a poplar’s forest, you will see a small stone bridge with the sign « Château de Cousserans »
This sign is easier to see when coming from the opposite way !
de BORDEAUX (par BERGERAC) au château de Cousserans
de BERGERAC – A 89 – sortie 13 : Mussidan
Aéroport : Roumanière
D 709
N 21
CANCON - D 124
FUMEL - D 811
PRAYSSAC
N 89 et A 89 vers PERIGUEUX – Sortie MUSSIDAN
Aller a MUSSIDAN par la D 709 puis jusqu'a BERGERAC
a Bergerac prendre la direction de VILLENEUVE sur LOT par N 21
jusqu'a CANCON
A Cancon suivre direction MONTFLANQUIN /FUMEL par D 124
A Fumel suivre direction CAHORS par D811
jusqu'a PRAYSSAC
A Prayssac tourner a droite direction MONTCUQ (D67)
Quand vous avez traversé Le Lot, tourner a droite toujours vers MONTCUQ
Vous traverser JUILLAC et quand vous voyez un chateau en ruines il faut
prendre à gauche lla direction de MONTCUQ : D 45
Faire environ 4 km
Quand vous voyez des peupliers et un hangar couleur vert pale, faire encore 300 mètres – vous entrez par un pont de pierres, avec une petite pancarte :
"chateau de Cousserans" – Continuer le chemin jusqu’aux batiments et tourner a gauche pour monter jusqu'au chateau.
_______________________________________________________________________
de BORDEAUX au château de Cousserans
A 62
sorties 6 (Damazan) – 7 (Agen) et 8 (Valence d’Agen)
Aéroport : Mérignac
AIGUILLON
VALENCE D’AGEN
VILLENEUVE S/LOT
TOURNON
Autoroute A 62 (vers Toulouse) – Sortie 6 : Damazan
Aller à AIGUILLON puis VILLENEUVE S/LOT par 911
A Villeneuve : direction Cahors (par D 811) jusqu’à PRAYSSAC.
A Prayssac tourner a droite direction MONTCUQ (D67)
Quand vous avez traversé Le Lot, tourner a droite vers MONTCUQ
Vous traversez JUILLAC et vous arrivez à un carrefour avec un chateau en ruines.
Là il faut prendre à gauche la direction de MONTCUQ : D 45
Faire environ 4 km
Quand vous voyez des peupliers et un hangar couleur vert pale, faire encore 300 mètres – vous entrez par un pont de pierres, avec une petite pancarte :
"chateau de Cousserans" – Continuer le chemin jusqu’aux batiments et tourner a gauche pour monter jusqu'au chateau.
_______________________________________________________________________
PARIS CAHORS NORD (de PARIS par A 20)
_______________________________________________________________________
de CAHORS (centre) au Château de Cousserans
St Pierre Lafeuille
Maxou D 12
Espère D 811
Castelfranc
Anglars Juillac (D 8)
COUSSERANS D 45
Prendre Direction VILLENEUVE sur LOT – D 811
Jusqu’à CASTELFRANC
Traverser CASTELFRANC – au bout de la ligne droite dans le village :
prendre à gauche Direction ANGLARS JUILLAC (attention de ne pas prendre l’itinéraire poids lourds indiquée avant– qui fait 18 km de plus !) –
Après avoir traversé le Lot :
Continuer 300 m après le pont et tourner à droite vers ANGLARS JUILLAC
Au carrefour avec château en ruines, prendre à gauche vers MONTCUQ.
Faire environ 3 km – passer le long d’un hangar couleur vert tilleul et encore 200 m environ et vous êtes arrivé : à droite, entrer par le pont de pierres avec pancarte
« Château de Cousserans »
_______________________________________________________________________
Itinéraire depuis CAHORS SUD
A 20 - Sortie 58
AGEN D 653 + D 656
SAUZET D 67 (relie à D 45)
A l’entrée de CAHORS prendre direction AGEN – D 653 et D 656 jusqu’à SAUZET
A SAUZET – milieu de village, tourner à droite - direction ANGLARS JUILLAC - D 67
Faire environ 7 km
Dans la vallée, au milieu d’une plantation de peupliers, sur la gauche, entrer par le pont de pierres avec pancarte « Château de Cousserans »
La pancarte est visible plutôt en arrivant de la direction opposée.
North Highway CAHORS to Château de Cousserans
Take 1st exit CAHORS (CAHORS CENTRE)
Take direction CAHORS until SAINT PIERRE LA FEUILLE
In the village turn right : MAXOU
Continue until road indicating Gourdon on right and Cahors on left. Take “CAHORS” on left for less than 1 km –
Then you arrive in ESPERE : turn right direction VILLENEUVE SUR LOT (D 811)
until village of CASTELFRANC.
Cross CASTELFRANC – at the end of straight road :
Turn left Direction ANGLARS JUILLAC and cross the river Lot (be careful not to take direction for trucks – it is 18 km more)
300 m after the bridge turn right direction ANGLARS JUILLAC
At ruined castle, take left D 45 towards MONTCUQ.
After 3 km – when you see pale green building, you will find on your right a small stone bridge, with sign : “ Château de Cousserans”
South Highway CAHORS to CHATEAU de COUSSERANS
Take 1st exit CAHORS
Follow direction CAHORS
At crossing turn left : AGEN (D 653 and D 656)
until SAUZET
In SAUZET in middle of village turn right : direction ANGLARS JUILLAC
After driving about 7 km
In the valley on your left, among a poplar’s forest, you will see a small stone bridge with the sign « Château de Cousserans »
This sign is easier to see when coming from the opposite way !
de BORDEAUX (par BERGERAC) au château de Cousserans
de BERGERAC – A 89 – sortie 13 : Mussidan
Aéroport : Roumanière
D 709
N 21
CANCON - D 124
FUMEL - D 811
PRAYSSAC
N 89 et A 89 vers PERIGUEUX – Sortie MUSSIDAN
Aller a MUSSIDAN par la D 709 puis jusqu'a BERGERAC
a Bergerac prendre la direction de VILLENEUVE sur LOT par N 21
jusqu'a CANCON
A Cancon suivre direction MONTFLANQUIN /FUMEL par D 124
A Fumel suivre direction CAHORS par D811
jusqu'a PRAYSSAC
A Prayssac tourner a droite direction MONTCUQ (D67)
Quand vous avez traversé Le Lot, tourner a droite toujours vers MONTCUQ
Vous traverser JUILLAC et quand vous voyez un chateau en ruines il faut
prendre à gauche lla direction de MONTCUQ : D 45
Faire environ 4 km
Quand vous voyez des peupliers et un hangar couleur vert pale, faire encore 300 mètres – vous entrez par un pont de pierres, avec une petite pancarte :
"chateau de Cousserans" – Continuer le chemin jusqu’aux batiments et tourner a gauche pour monter jusqu'au chateau.
_______________________________________________________________________
de BORDEAUX au château de Cousserans
A 62
sorties 6 (Damazan) – 7 (Agen) et 8 (Valence d’Agen)
Aéroport : Mérignac
AIGUILLON
VALENCE D’AGEN
VILLENEUVE S/LOT
TOURNON
Autoroute A 62 (vers Toulouse) – Sortie 6 : Damazan
Aller à AIGUILLON puis VILLENEUVE S/LOT par 911
A Villeneuve : direction Cahors (par D 811) jusqu’à PRAYSSAC.
A Prayssac tourner a droite direction MONTCUQ (D67)
Quand vous avez traversé Le Lot, tourner a droite vers MONTCUQ
Vous traversez JUILLAC et vous arrivez à un carrefour avec un chateau en ruines.
Là il faut prendre à gauche la direction de MONTCUQ : D 45
Faire environ 4 km
Quand vous voyez des peupliers et un hangar couleur vert pale, faire encore 300 mètres – vous entrez par un pont de pierres, avec une petite pancarte :
"chateau de Cousserans" – Continuer le chemin jusqu’aux batiments et tourner a gauche pour monter jusqu'au chateau.
_______________________________________________________________________
PARIS CAHORS NORD (de PARIS par A 20)
_______________________________________________________________________
de CAHORS (centre) au Château de Cousserans
St Pierre Lafeuille
Maxou D 12
Espère D 811
Castelfranc
Anglars Juillac (D 8)
COUSSERANS D 45
Prendre Direction VILLENEUVE sur LOT – D 811
Jusqu’à CASTELFRANC
Traverser CASTELFRANC – au bout de la ligne droite dans le village :
prendre à gauche Direction ANGLARS JUILLAC (attention de ne pas prendre l’itinéraire poids lourds indiquée avant– qui fait 18 km de plus !) –
Après avoir traversé le Lot :
Continuer 300 m après le pont et tourner à droite vers ANGLARS JUILLAC
Au carrefour avec château en ruines, prendre à gauche vers MONTCUQ.
Faire environ 3 km – passer le long d’un hangar couleur vert tilleul et encore 200 m environ et vous êtes arrivé : à droite, entrer par le pont de pierres avec pancarte
« Château de Cousserans »
_______________________________________________________________________
Itinéraire depuis CAHORS SUD
A 20 - Sortie 58
AGEN D 653 + D 656
SAUZET D 67 (relie à D 45)
A l’entrée de CAHORS prendre direction AGEN – D 653 et D 656 jusqu’à SAUZET
A SAUZET – milieu de village, tourner à droite - direction ANGLARS JUILLAC - D 67
Faire environ 7 km
Dans la vallée, au milieu d’une plantation de peupliers, sur la gauche, entrer par le pont de pierres avec pancarte « Château de Cousserans »
La pancarte est visible plutôt en arrivant de la direction opposée.
North Highway CAHORS to Château de Cousserans
Take 1st exit CAHORS (CAHORS CENTRE)
Take direction CAHORS until SAINT PIERRE LA FEUILLE
In the village turn right : MAXOU
Continue until road indicating Gourdon on right and Cahors on left. Take “CAHORS” on left for less than 1 km –
Then you arrive in ESPERE : turn right direction VILLENEUVE SUR LOT (D 811)
until village of CASTELFRANC.
Cross CASTELFRANC – at the end of straight road :
Turn left Direction ANGLARS JUILLAC and cross the river Lot (be careful not to take direction for trucks – it is 18 km more)
300 m after the bridge turn right direction ANGLARS JUILLAC
At ruined castle, take left D 45 towards MONTCUQ.
After 3 km – when you see pale green building, you will find on your right a small stone bridge, with sign : “ Château de Cousserans”
South Highway CAHORS to CHATEAU de COUSSERANS
Take 1st exit CAHORS
Follow direction CAHORS
At crossing turn left : AGEN (D 653 and D 656)
until SAUZET
In SAUZET in middle of village turn right : direction ANGLARS JUILLAC
After driving about 7 km
In the valley on your left, among a poplar’s forest, you will see a small stone bridge with the sign « Château de Cousserans »
This sign is easier to see when coming from the opposite way !
de BORDEAUX (par BERGERAC) au château de Cousserans
de BERGERAC – A 89 – sortie 13 : Mussidan
Aéroport : Roumanière
D 709
N 21
CANCON - D 124
FUMEL - D 811
PRAYSSAC
N 89 et A 89 vers PERIGUEUX – Sortie MUSSIDAN
Aller a MUSSIDAN par la D 709 puis jusqu'a BERGERAC
a Bergerac prendre la direction de VILLENEUVE sur LOT par N 21
jusqu'a CANCON
A Cancon suivre direction MONTFLANQUIN /FUMEL par D 124
A Fumel suivre direction CAHORS par D811
jusqu'a PRAYSSAC
A Prayssac tourner a droite direction MONTCUQ (D67)
Quand vous avez traversé Le Lot, tourner a droite toujours vers MONTCUQ
Vous traverser JUILLAC et quand vous voyez un chateau en ruines il faut
prendre à gauche lla direction de MONTCUQ : D 45
Faire environ 4 km
Quand vous voyez des peupliers et un hangar couleur vert pale, faire encore 300 mètres – vous entrez par un pont de pierres, avec une petite pancarte :
"chateau de Cousserans" – Continuer le chemin jusqu’aux batiments et tourner a gauche pour monter jusqu'au chateau.
_______________________________________________________________________
de BORDEAUX au château de Cousserans
A 62
sorties 6 (Damazan) – 7 (Agen) et 8 (Valence d’Agen)
Aéroport : Mérignac
AIGUILLON
VALENCE D’AGEN
VILLENEUVE S/LOT
TOURNON
Autoroute A 62 (vers Toulouse) – Sortie 6 : Damazan
Aller à AIGUILLON puis VILLENEUVE S/LOT par 911
A Villeneuve : direction Cahors (par D 811) jusqu’à PRAYSSAC.
A Prayssac tourner a droite direction MONTCUQ (D67)
Quand vous avez traversé Le Lot, tourner a droite vers MONTCUQ
Vous traversez JUILLAC et vous arrivez à un carrefour avec un chateau en ruines.
Là il faut prendre à gauche la direction de MONTCUQ : D 45
Faire environ 4 km
Quand vous voyez des peupliers et un hangar couleur vert pale, faire encore 300 mètres – vous entrez par un pont de pierres, avec une petite pancarte :
"chateau de Cousserans" – Continuer le chemin jusqu’aux batiments et tourner a gauche pour monter jusqu'au chateau.
_______________________________________________________________________
PARIS CAHORS NORD (de PARIS par A 20)
_______________________________________________________________________
de CAHORS (centre) au Château de Cousserans
St Pierre Lafeuille
Maxou D 12
Espère D 811
Castelfranc
Anglars Juillac (D 8)
COUSSERANS D 45
Prendre Direction VILLENEUVE sur LOT – D 811
Jusqu’à CASTELFRANC
Traverser CASTELFRANC – au bout de la ligne droite dans le village :
prendre à gauche Direction ANGLARS JUILLAC (attention de ne pas prendre l’itinéraire poids lourds indiquée avant– qui fait 18 km de plus !) –
Après avoir traversé le Lot :
Continuer 300 m après le pont et tourner à droite vers ANGLARS JUILLAC
Au carrefour avec château en ruines, prendre à gauche vers MONTCUQ.
Faire environ 3 km – passer le long d’un hangar couleur vert tilleul et encore 200 m environ et vous êtes arrivé : à droite, entrer par le pont de pierres avec pancarte
« Château de Cousserans »
_______________________________________________________________________
Itinéraire depuis CAHORS SUD
A 20 - Sortie 58
AGEN D 653 + D 656
SAUZET D 67 (relie à D 45)
A l’entrée de CAHORS prendre direction AGEN – D 653 et D 656 jusqu’à SAUZET
A SAUZET – milieu de village, tourner à droite - direction ANGLARS JUILLAC - D 67
Faire environ 7 km
Dans la vallée, au milieu d’une plantation de peupliers, sur la gauche, entrer par le pont de pierres avec pancarte « Château de Cousserans »
La pancarte est visible plutôt en arrivant de la direction opposée.
North Highway CAHORS to Château de Cousserans
Take 1st exit CAHORS (CAHORS CENTRE)
Take direction CAHORS until SAINT PIERRE LA FEUILLE
In the village turn right : MAXOU
Continue until road indicating Gourdon on right and Cahors on left. Take “CAHORS” on left for less than 1 km –
Then you arrive in ESPERE : turn right direction VILLENEUVE SUR LOT (D 811)
until village of CASTELFRANC.
Cross CASTELFRANC – at the end of straight road :
Turn left Direction ANGLARS JUILLAC and cross the river Lot (be careful not to take direction for trucks – it is 18 km more)
300 m after the bridge turn right direction ANGLARS JUILLAC
At ruined castle, take left D 45 towards MONTCUQ.
After 3 km – when you see pale green building, you will find on your right a small stone bridge, with sign : “ Château de Cousserans”
South Highway CAHORS to CHATEAU de COUSSERANS
Take 1st exit CAHORS
Follow direction CAHORS
At crossing turn left : AGEN (D 653 and D 656)
until SAUZET
In SAUZET in middle of village turn right : direction ANGLARS JUILLAC
After driving about 7 km
In the valley on your left, among a poplar’s forest, you will see a small stone bridge with the sign « Château de Cousserans »
This sign is easier to see when coming from the opposite way !
Des peupliers et un hangar couleur vert pale. Encore 300 mètres
Des peupliers et un hangar couleur vert pale. Encore 300 mètres
pont de pierres, avec une petite pancarte : chateau de Cousserans
pont de pierres, avec une petite pancarte : chateau de Cousserans
page illisible ?
not readable page ?
Coupler un séjour découverte du Quercy avec une remise en forme, c’est possible. A votre disposition, le château vous offre un espace forme et bien-être avec une piscine couverte et chauffée, et un « Coach » qui vous fera pratiquer ou découvrir le Stretching, le Body-Balance ou la Danse, selon votre choix. Ce programme sera étudié en fonction de votre demande.
Cette réservation se fera au moins 15 jours avant votre arrivée pour nous permettre de nous adapter à vos désirs.
Vous avez trois pratiques au choix :
Le Stretching développe l’harmonie du corps, de l’esprit, par la respiration et le travail de placement. Les exercices permettent le rééquilibrage des tensions musculaires. Grâce à ce recentrage corporel vous pouvez vous épanouir.
Le Body-Balance est une synthèse de la gestuelle du Taï Chi, de l’oxygénation équilibrante du Stretching, allant jusqu’à des postures issues du Yoga. C’est une discipline à part entière qui s’exécute en harmonie avec le professeur.
La Danse Contemporaine vous offre le privilège de créer votre propre expression dansée, même si vous êtes novice en la matière.
Coupler un séjour découverte du Quercy avec une remise en forme, c’est possible. A votre disposition, le château vous offre un espace forme et bien-être avec une piscine couverte et chauffée, et un « Coach » qui vous fera pratiquer ou découvrir le Stretching, le Body-Balance ou la Danse, selon votre choix. Ce programme sera étudié en fonction de votre demande.
Cette réservation se fera au moins 15 jours avant votre arrivée pour nous permettre de nous adapter à vos désirs.
Vous avez trois pratiques au choix :
Le Stretching développe l’harmonie du corps, de l’esprit, par la respiration et le travail de placement. Les exercices permettent le rééquilibrage des tensions musculaires. Grâce à ce recentrage corporel vous pouvez vous épanouir.
Le Body-Balance est une synthèse de la gestuelle du Taï Chi, de l’oxygénation équilibrante du Stretching, allant jusqu’à des postures issues du Yoga. C’est une discipline à part entière qui s’exécute en harmonie avec le professeur.
La Danse Contemporaine vous offre le privilège de créer votre propre expression dansée, même si vous êtes novice en la matière.
-
-
-
-
-
-
-
-